Jul 11, 2005

On choices... And language

(...) The starting of my project will build on the findings of my previous work (master thesis) in what concerns informational transitions.

Informational transitions happen every time an individual crosses environments were he looses the ability to interpret the context around him/her. 

In my previous work I've chosen to research a special group of people were those transitions took a deep effect on their skills of interpreting what's around them: expatriates. This highly skilled workers that have been chosen for their proven skills at their native countries, became temporarily information blind. This occurs because of lack of language skills in their new environment (hosting country) and lots of other things. Like different cultural cues, ineffective network of contacts that do not function on the new environment... and in short, lake of access to the information they had at their home organization and to which they became used to having.

3 comments:

  1. Isto sou eu again. Basta seguir os seus foot prints no blog para ver como anda por aqui vagueando e...adiando!. Vá lá é bom sonhar´, mas também é preciso AGIR. Começa a fazer-se tarde! É preciso escrever mais do que pequenos comentários de blog. VENHA O PAPER!
    VENHA A REFLEXÃO PARA A PROPOSTA DE TESE DE DOUTORAMENTO. sim porque a outra foi apenas uma dissertação... Provocação a ver se resulta. MJB

    ReplyDelete
  2. Tal como já escrevi no outro lado, isto é o meu espaço privado que, ao contrário de outros, se encontra público para que aqui possam agarrar nos pedaços que pretenderem...
    Os caminhos que percorre pela net são invisiveis mas não deixam de acontecer e de ocupar tempo. Os meus são visíveis, partilháveis e com possibilidade de estabelecerem ligações com uma rede maior... que já se tem mostrado proveitosa dentro do sistema.

    As única provocações agora são mesmo o chamamento do sol e do «dolce fare niente» (mesmo que gostasse de pegar no paper, para não cair em tentações, não trouxe nada comigo... a não ser bikini ;-)

    Obrigada e boas férias,
    Mónica

    ReplyDelete
  3. I am glad you are writing in English. I also take a bit of strain with English as a second language, but sometimes I suspect it being a second language can actually be a cognitive benifit - as you are more often forced to realy consider semantics and syntax than you would perhaps otherwise be.

    Besides, I'm ready to bet there are new languages forming as we speak, I mean blog. :- ), net-para-languages. Looking forward to looking at more of your material.

    ReplyDelete